О ПОЗИЦИИ ПО ОТНОШЕНИЮ К «С»-СЛОВУ


Пол Мязга

«С»-слово звучит чересчур сильно даже для Запада, где сквернословие, особенно в кино, стало частью языка повседневности. Поэтому когда люди слышат это слово, представляющие собой грязное название для женской анатомии, они просто перестают уважать тех, кто его использует.

В английском языке употребление «С»-слова, безусловно, выходит «за рамки», причем довольно далеко - как и соответствующее украинское ругательство. Поэтому когда недавно наш коллега из родственного издания «Афиша» поинтересовался, что значит «С»-слово, все мы чрезвычайно удивились. Кто хочет это знать и почему?

Как оказалось, этому журналисту надо было написать о новом клубе, который недавно открылся в гламурном Пассаже, где разместились Nouvelle, Mokko и прочие хайэндовские брэнды - на маленькой улочке, ответвляющейся от Крещатика. Давно обосновавшийся в городе клуб под названием Docker Pub открыл новое помещение, которое было названо Docker ABC. Где «А» расшифровывается как «алкоголь» (Alcohol), «В» - это «бак» от слова «табак» (Tobacco), а «С» … ну, если вы не знаете, что это значит, спросите у тех, для кого английский – родной. Только найдите кого-то, чтоб был не слишком застенчивый, потому что далеко не все решатся это слово произнести.

Что меня беспокоит больше всего – это то, как легкомысленно и одновременно бесстыдно это слово в названии клуба было принято киевской золотой молодежью, чего, конечно, не могло бы быть, если бы оно звучало по-украински (если в этом языке такое слово есть) или по-русски (если бы кто-то решился его произнести). Одно дело – осваивать другие культуры, чем Украина сейчас и занимается, и совершенно другое – закрывать глаза на то, какие элементы этих культур и стоящие за ними значения вы желаете усвоить. Украинское общество и так имеет репутации такого, где к женщинам относятся как к гражданам второго сорта, несмотря на провозглашенное в Конституции равноправие.

Легковесное и бездумное включение этого унижающего, сексистского слова в название украинского заведения - не то достижение, которым стоит гордиться. Это определенный шаг назад, и относиться к этому надо соответствующим образом. Я говорю не о юридической санкции, а о том, что должы бы сделать обычные люди, потенциальные клиенты, которым следовало бы бойкотировать подобные места. Фашистские символы, примеры анти-семитского поведения или невежество в отношении спровоцированного голода 1932-1933 годов возбуждают в этой стране эмоции и дают повод для появления новостей на первых страницах газет. А слово, которое каждая женщина – англичанка, украинка, еврейка или любая другая – сочтет глубоко обидным и оскорбительным - вполне благосклонно принимается прессой.

Я, конечно, за свободу слова. Лицемерю ли я, работая в газете, которая публикует рекламу услуг по сопровождению туристов, и одновременно настолько непримиримо выступая против Docker ABC? Ведь я не написал ни одного слова о своих чувствах по поводу этой рекламы. Но эта реклама не использовала откровенно сексуализированный, унижающий или неуважительный язык ни одного разу. Чисто технически, она не рекламирует секс, и ее язык не такой откровенно оскорбительный, как рекламный слоган Docker ABC.

Создается впечатление, что Docker ABC предлагает алкоголь, табак и женскую анатомию как спсобы развлечения и хорошего времяпрепровождения. И получается, как следует из названия, что что все это можно купить в клубе легко и дешево? В меню тоже есть «С»? И сколько оно сейчас стоит?

Недавно я получил информацию от Французского культурного центра о концерте, который должен был состояться в Docker ABC. Сотрудница, с которой я связался, не знала значения, стоящего за названием клуба, а когда я ей его сказал, то слегка опешила. Я рассказал об этом названии друзьям и собираюсь и говорить, что я об этом думаю, до тех пор, пока не уйдет либо оно, либо я. Я надеюсь, что люди, уважающие равные права и хороший вкус, будут вместе со мной игнорировать любое заведение, который относится к женщинам с таким неуважением.

Статья “Taking a Stand on the C-word” опубликована в газете “Kyiv Post” 9 ноября 2005г. Перепечатывается с разрешения автора.